Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Suedeză - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSuedeză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Text
Înscris de Kent1966
Limba sursă: Portugheză braziliană

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Observaţii despre traducere
Diacritics edited <Lilian>

Titlu
Hej, kära.
Traducerea
Suedeză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Suedeză

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 9 Mai 2010 19:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Mai 2010 17:15

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 Mai 2010 17:44

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 Mai 2010 21:50

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
tror jag.

CC: pias