Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Szwedzki - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiSzwedzki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Tekst
Wprowadzone przez Kent1966
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Uwagi na temat tłumaczenia
Diacritics edited <Lilian>

Tytuł
Hej, kära.
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Szwedzki

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 9 Maj 2010 19:49





Ostatni Post

Autor
Post

6 Maj 2010 17:15

pias
Liczba postów: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 Maj 2010 17:44

lilian canale
Liczba postów: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 Maj 2010 21:50

casper tavernello
Liczba postów: 5057
tror jag.

CC: pias