Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Svedese - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSvedese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Testo
Aggiunto da Kent1966
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Note sulla traduzione
Diacritics edited <Lilian>

Titolo
Hej, kära.
Traduzione
Svedese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Svedese

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
Ultima convalida o modifica di pias - 9 Maggio 2010 19:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Maggio 2010 17:15

pias
Numero di messaggi: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 Maggio 2010 17:44

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 Maggio 2010 21:50

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
tror jag.

CC: pias