Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Græsk - the merchant of venice

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskGræsk

Kategori Litteratur

Titel
the merchant of venice
Tekst
Tilmeldt af tsimplas
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shakespeare

Titel
O εμπορος της Βενετιας
Oversættelse
Græsk

Oversat af Aegean_S
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Αν μας τρυπήσεις, δεν αιμορραγούμε; Αν μας γαργαλίσεις, δε γελάμε; Αν μας δηλητηριάσεις, δεν πεθαίνουμε; Και αν μας αδικήσεις, δεν πρέπει να εκδικηθούμε; Αν είμαστε σαν εσάς στα υπόλοιπα, θα σας μοιάζουμε και σε αυτό.

Σαίξπηρ
Bemærkninger til oversættelsen
In English there is no distinction between plural and singular 2nd person. I chose to use the singular second person to translate most verbs. If someone actually knows whether Shakespear intended to use plural or singular just let me know :)
Senest valideret eller redigeret af User10 - 24 Juli 2010 12:22