Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - the merchant of venice

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisGrec

Catégorie Littérature

Titre
the merchant of venice
Texte
Proposé par tsimplas
Langue de départ: Anglais

If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shakespeare

Titre
O εμπορος της Βενετιας
Traduction
Grec

Traduit par Aegean_S
Langue d'arrivée: Grec

Αν μας τρυπήσεις, δεν αιμορραγούμε; Αν μας γαργαλίσεις, δε γελάμε; Αν μας δηλητηριάσεις, δεν πεθαίνουμε; Και αν μας αδικήσεις, δεν πρέπει να εκδικηθούμε; Αν είμαστε σαν εσάς στα υπόλοιπα, θα σας μοιάζουμε και σε αυτό.

Σαίξπηρ
Commentaires pour la traduction
In English there is no distinction between plural and singular 2nd person. I chose to use the singular second person to translate most verbs. If someone actually knows whether Shakespear intended to use plural or singular just let me know :)
Dernière édition ou validation par User10 - 24 Juillet 2010 12:22