Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-یونانی - the merchant of venice

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسییونانی

طبقه ادبيات

عنوان
the merchant of venice
متن
tsimplas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shakespeare

عنوان
O εμπορος της Βενετιας
ترجمه
یونانی

Aegean_S ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Αν μας τρυπήσεις, δεν αιμορραγούμε; Αν μας γαργαλίσεις, δε γελάμε; Αν μας δηλητηριάσεις, δεν πεθαίνουμε; Και αν μας αδικήσεις, δεν πρέπει να εκδικηθούμε; Αν είμαστε σαν εσάς στα υπόλοιπα, θα σας μοιάζουμε και σε αυτό.

Σαίξπηρ
ملاحظاتی درباره ترجمه
In English there is no distinction between plural and singular 2nd person. I chose to use the singular second person to translate most verbs. If someone actually knows whether Shakespear intended to use plural or singular just let me know :)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط User10 - 24 جولای 2010 12:22