Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - the merchant of venice

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKigiriki

Category Literature

Kichwa
the merchant of venice
Nakala
Tafsiri iliombwa na tsimplas
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shakespeare

Kichwa
O εμπορος της Βενετιας
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na Aegean_S
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Αν μας τρυπήσεις, δεν αιμορραγούμε; Αν μας γαργαλίσεις, δε γελάμε; Αν μας δηλητηριάσεις, δεν πεθαίνουμε; Και αν μας αδικήσεις, δεν πρέπει να εκδικηθούμε; Αν είμαστε σαν εσάς στα υπόλοιπα, θα σας μοιάζουμε και σε αυτό.

Σαίξπηρ
Maelezo kwa mfasiri
In English there is no distinction between plural and singular 2nd person. I chose to use the singular second person to translate most verbs. If someone actually knows whether Shakespear intended to use plural or singular just let me know :)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na User10 - 24 Julai 2010 12:22