Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec - the merchant of venice

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsGrec

Categoria Literatura

Títol
the merchant of venice
Text
Enviat per tsimplas
Idioma orígen: Anglès

If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

Shakespeare

Títol
O εμπορος της Βενετιας
Traducció
Grec

Traduït per Aegean_S
Idioma destí: Grec

Αν μας τρυπήσεις, δεν αιμορραγούμε; Αν μας γαργαλίσεις, δε γελάμε; Αν μας δηλητηριάσεις, δεν πεθαίνουμε; Και αν μας αδικήσεις, δεν πρέπει να εκδικηθούμε; Αν είμαστε σαν εσάς στα υπόλοιπα, θα σας μοιάζουμε και σε αυτό.

Σαίξπηρ
Notes sobre la traducció
In English there is no distinction between plural and singular 2nd person. I chose to use the singular second person to translate most verbs. If someone actually knows whether Shakespear intended to use plural or singular just let me know :)
Darrera validació o edició per User10 - 24 Juliol 2010 12:22