Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Persisk-Engelsk - خوشا صفای صبوحی

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PersiskEngelsk

Kategori Tale - Kærlighed / Venskab

Titel
خوشا صفای صبوحی
Tekst
Tilmeldt af alexfatt
Sprog, der skal oversættes fra: Persisk

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

Titel
How pleasant is the serenity of morning drinking
Oversættelse
Engelsk

Oversat af ghasemkiani
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 13 Juni 2012 21:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Juli 2012 21:38

ghasemkiani
Antal indlæg: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.