Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba persană-Engleză - خوشا صفای صبوحی

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba persanăEngleză

Categorie Discurs - Dragoste/Prietenie

Titlu
خوشا صفای صبوحی
Text
Înscris de alexfatt
Limba sursă: Limba persană

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

Titlu
How pleasant is the serenity of morning drinking
Traducerea
Engleză

Tradus de ghasemkiani
Limba ţintă: Engleză

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 Iunie 2012 21:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Iulie 2012 21:38

ghasemkiani
Numărul mesajelor scrise: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.