Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯語-英语 - خوشا صفای صبوحی

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯語英语

讨论区 演讲 - 爱 / 友谊

标题
خوشا صفای صبوحی
正文
提交 alexfatt
源语言: 波斯語

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

标题
How pleasant is the serenity of morning drinking
翻译
英语

翻译 ghasemkiani
目的语言: 英语

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
lilian canale认可或编辑 - 2012年 六月 13日 21:40





最近发帖

作者
帖子

2012年 七月 26日 21:38

ghasemkiani
文章总计: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.