Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Persishtja-Anglisht - خوشا صفای صبوحی

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: PersishtjaAnglisht

Kategori Fjalim - Dashuri / Miqësi

Titull
خوشا صفای صبوحی
Tekst
Prezantuar nga alexfatt
gjuha e tekstit origjinal: Persishtja

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

Titull
How pleasant is the serenity of morning drinking
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ghasemkiani
Përkthe në: Anglisht

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 13 Qershor 2012 21:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Korrik 2012 21:38

ghasemkiani
Numri i postimeve: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.