Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Перська-Англійська - خوشا صفای صبوحی

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПерськаАнглійська

Категорія Мовлення - Кохання / Дружба

Заголовок
خوشا صفای صبوحی
Текст
Публікацію зроблено alexfatt
Мова оригіналу: Перська

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

Заголовок
How pleasant is the serenity of morning drinking
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ghasemkiani
Мова, якою перекладати: Англійська

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
Затверджено lilian canale - 13 Червня 2012 21:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Липня 2012 21:38

ghasemkiani
Кількість повідомлень: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.