Vertaling - Perzisch-Engels - خوشا صÙای صبوØÛŒHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Toespraak - Liefde/Vriendschap | خوشا صÙای صبوØÛŒ | | Uitgangs-taal: Perzisch
خوشا صÙای صبوØÛŒ صدای نوشانوش ز جمله Ù…ÛŒ خواران خوشا شرار شراب Ùˆ ترنم باران... Ú¯Ù„ÛŒ برای کبوتر Ú¯Ù„ÛŒ برای بهاران Ú¯Ù„ÛŒ برای کسی Ú©Ù‡ مرا به خود Ù…ÛŒ خواند ز پشت نیزاران*** "Øمید مصدق" |
|
| How pleasant is the serenity of morning drinking | | Doel-taal: Engels
How pleasant is the serenity of morning drinking The sound of clicking from all the drinkers How pleasant are the flames of wine and the song of rain Flowers for the dove Flowers for the spring Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 juni 2012 21:40
Laatste bericht | | | | | 26 juli 2012 21:38 | | | In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation. |
|
|