Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فارسی-انگلیسی - خوشا صفای صبوحی

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فارسیانگلیسی

طبقه گفتار - عشق / دوستی

عنوان
خوشا صفای صبوحی
متن
alexfatt پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فارسی

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

عنوان
How pleasant is the serenity of morning drinking
ترجمه
انگلیسی

ghasemkiani ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 ژوئن 2012 21:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 جولای 2012 21:38

ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.