Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Língua persa-Inglês - خوشا صفای صبوحی

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Língua persaInglês

Categoria Discurso - Amor / Amizade

Título
خوشا صفای صبوحی
Texto
Enviado por alexfatt
Língua de origem: Língua persa

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

Título
How pleasant is the serenity of morning drinking
Tradução
Inglês

Traduzido por ghasemkiani
Língua alvo: Inglês

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
Última validação ou edição por lilian canale - 13 Junho 2012 21:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Julho 2012 21:38

ghasemkiani
Número de mensagens: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.