Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-영어 - خوشا صفای صبوحی

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어영어

분류 연설 - 사랑 / 우정

제목
خوشا صفای صبوحی
본문
alexfatt에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

제목
How pleasant is the serenity of morning drinking
번역
영어

ghasemkiani에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 6월 13일 21:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 7월 26일 21:38

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.