Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Hollandsk - hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskHollandsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...
Tekst
Tilmeldt af deeske
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana imkansiz oldugun icin asigim sana,bitanem
Bemærkninger til oversættelsen
hoop snel reactie te krijge

Titel
de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af annekevdv
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Welnu, de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar voor de persoon, weet je - omdat jij onbereikbaar bent, ben ik verliefd op you, mijn enige echte.
Bemærkninger til oversættelsen
"onbereikbaar" kan ook "onmogelijk" zijn, maar in deze context past het niet erg.
Senest valideret eller redigeret af Chantal - 26 Marts 2007 16:14





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Marts 2007 16:31

annekevdv
Antal indlæg: 12
I just noticed this.. I wrote "ben ik verliefd op you" in the end, the "you" has to be "jou" of course