Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Olandų - hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųOlandų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...
Tekstas
Pateikta deeske
Originalo kalba: Turkų

hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana imkansiz oldugun icin asigim sana,bitanem
Pastabos apie vertimą
hoop snel reactie te krijge

Pavadinimas
de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar
Vertimas
Olandų

Išvertė annekevdv
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Welnu, de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar voor de persoon, weet je - omdat jij onbereikbaar bent, ben ik verliefd op you, mijn enige echte.
Pastabos apie vertimą
"onbereikbaar" kan ook "onmogelijk" zijn, maar in deze context past het niet erg.
Validated by Chantal - 26 kovas 2007 16:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 kovas 2007 16:31

annekevdv
Žinučių kiekis: 12
I just noticed this.. I wrote "ben ik verliefd op you" in the end, the "you" has to be "jou" of course