Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Dutch - hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishDutch

Category Sentence - Love / Friendship

Title
hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...
Text
Submitted by deeske
Source language: Turkish

hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana imkansiz oldugun icin asigim sana,bitanem
Remarks about the translation
hoop snel reactie te krijge

Title
de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar
Translation
Dutch

Translated by annekevdv
Target language: Dutch

Welnu, de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar voor de persoon, weet je - omdat jij onbereikbaar bent, ben ik verliefd op you, mijn enige echte.
Remarks about the translation
"onbereikbaar" kan ook "onmogelijk" zijn, maar in deze context past het niet erg.
Last validated or edited by Chantal - 26 March 2007 16:14





Latest messages

Author
Message

27 March 2007 16:31

annekevdv
Number of messages: 12
I just noticed this.. I wrote "ben ik verliefd op you" in the end, the "you" has to be "jou" of course