Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Finsk - Hannele

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskFinsk

Kategori Fri skrivning

Titel
Hannele
Tekst
Tilmeldt af Always
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Below you can see all the latest activity on the site, including links to the newest members and who have recently updated their profiles, as well as a random selection of profile images.
Latest single Males
Latest single Females
Latest Couples
Recently Updated Profiles

Titel
Hannele
Oversættelse
Finsk

Oversat af XX2
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

Alla näet viimeisimmät tapahtumat sivustolla, sisältäen linkit uusimpiin jäseniin ja heihin, jotka ovat viimeaikoina päivittäneet profiiliaan, sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista.
Viimeisimmät sinkkumiehet
Viimeisimmät sinkkunaiset
Viimeisimmät parit
Viimeaikoina päivitetyt profiilit
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 2 Februar 2007 18:27





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Februar 2007 12:25

Maribel
Antal indlæg: 871
Viimeaikoina viittaa menneeseen, lähiaikoina tulevaan.

"kuten myös arvotun kuvan profiili kuvista"
ei ole oikein hyvä, olisiko sinulla uutta ehdotusta?

1 Februar 2007 13:54

XX2
Antal indlæg: 6
Yritin keksiä jotakin parempaa tuohon. Melko vaikeaksi sanaksi tuo osoittautui mutta ehkäpä se nyt olisi vähän sulavampi .

2 Februar 2007 13:49

Maribel
Antal indlæg: 871
Miltä kuulostaisi "sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista" ?

Arvaisin, että deittisaitilla profiiliin kirjoitetaan omia tietoja, toiveita kumppanin suhteen ja että sinne voisi myös liittää valokuvan - joita tässä siis tarkoitettaisiin.

2 Februar 2007 16:51

XX2
Antal indlæg: 6
Kyllähän tuo paremmalta kuulostaa.