Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Фінська - Hannele

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФінська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Hannele
Текст
Публікацію зроблено Always
Мова оригіналу: Англійська

Below you can see all the latest activity on the site, including links to the newest members and who have recently updated their profiles, as well as a random selection of profile images.
Latest single Males
Latest single Females
Latest Couples
Recently Updated Profiles

Заголовок
Hannele
Переклад
Фінська

Переклад зроблено XX2
Мова, якою перекладати: Фінська

Alla näet viimeisimmät tapahtumat sivustolla, sisältäen linkit uusimpiin jäseniin ja heihin, jotka ovat viimeaikoina päivittäneet profiiliaan, sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista.
Viimeisimmät sinkkumiehet
Viimeisimmät sinkkunaiset
Viimeisimmät parit
Viimeaikoina päivitetyt profiilit
Затверджено Maribel - 2 Лютого 2007 18:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Лютого 2007 12:25

Maribel
Кількість повідомлень: 871
Viimeaikoina viittaa menneeseen, lähiaikoina tulevaan.

"kuten myös arvotun kuvan profiili kuvista"
ei ole oikein hyvä, olisiko sinulla uutta ehdotusta?

1 Лютого 2007 13:54

XX2
Кількість повідомлень: 6
Yritin keksiä jotakin parempaa tuohon. Melko vaikeaksi sanaksi tuo osoittautui mutta ehkäpä se nyt olisi vähän sulavampi .

2 Лютого 2007 13:49

Maribel
Кількість повідомлень: 871
Miltä kuulostaisi "sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista" ?

Arvaisin, että deittisaitilla profiiliin kirjoitetaan omia tietoja, toiveita kumppanin suhteen ja että sinne voisi myös liittää valokuvan - joita tässä siis tarkoitettaisiin.

2 Лютого 2007 16:51

XX2
Кількість повідомлень: 6
Kyllähän tuo paremmalta kuulostaa.