Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Finnois - Hannele

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFinnois

Catégorie Ecriture libre

Titre
Hannele
Texte
Proposé par Always
Langue de départ: Anglais

Below you can see all the latest activity on the site, including links to the newest members and who have recently updated their profiles, as well as a random selection of profile images.
Latest single Males
Latest single Females
Latest Couples
Recently Updated Profiles

Titre
Hannele
Traduction
Finnois

Traduit par XX2
Langue d'arrivée: Finnois

Alla näet viimeisimmät tapahtumat sivustolla, sisältäen linkit uusimpiin jäseniin ja heihin, jotka ovat viimeaikoina päivittäneet profiiliaan, sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista.
Viimeisimmät sinkkumiehet
Viimeisimmät sinkkunaiset
Viimeisimmät parit
Viimeaikoina päivitetyt profiilit
Dernière édition ou validation par Maribel - 2 Février 2007 18:27





Derniers messages

Auteur
Message

1 Février 2007 12:25

Maribel
Nombre de messages: 871
Viimeaikoina viittaa menneeseen, lähiaikoina tulevaan.

"kuten myös arvotun kuvan profiili kuvista"
ei ole oikein hyvä, olisiko sinulla uutta ehdotusta?

1 Février 2007 13:54

XX2
Nombre de messages: 6
Yritin keksiä jotakin parempaa tuohon. Melko vaikeaksi sanaksi tuo osoittautui mutta ehkäpä se nyt olisi vähän sulavampi .

2 Février 2007 13:49

Maribel
Nombre de messages: 871
Miltä kuulostaisi "sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista" ?

Arvaisin, että deittisaitilla profiiliin kirjoitetaan omia tietoja, toiveita kumppanin suhteen ja että sinne voisi myös liittää valokuvan - joita tässä siis tarkoitettaisiin.

2 Février 2007 16:51

XX2
Nombre de messages: 6
Kyllähän tuo paremmalta kuulostaa.