Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Finlandês - Hannele

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFinlandês

Categoria Escrita livre

Título
Hannele
Texto
Enviado por Always
Idioma de origem: Inglês

Below you can see all the latest activity on the site, including links to the newest members and who have recently updated their profiles, as well as a random selection of profile images.
Latest single Males
Latest single Females
Latest Couples
Recently Updated Profiles

Título
Hannele
Tradução
Finlandês

Traduzido por XX2
Idioma alvo: Finlandês

Alla näet viimeisimmät tapahtumat sivustolla, sisältäen linkit uusimpiin jäseniin ja heihin, jotka ovat viimeaikoina päivittäneet profiiliaan, sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista.
Viimeisimmät sinkkumiehet
Viimeisimmät sinkkunaiset
Viimeisimmät parit
Viimeaikoina päivitetyt profiilit
Último validado ou editado por Maribel - 2 Fevereiro 2007 18:27





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Fevereiro 2007 12:25

Maribel
Número de Mensagens: 871
Viimeaikoina viittaa menneeseen, lähiaikoina tulevaan.

"kuten myös arvotun kuvan profiili kuvista"
ei ole oikein hyvä, olisiko sinulla uutta ehdotusta?

1 Fevereiro 2007 13:54

XX2
Número de Mensagens: 6
Yritin keksiä jotakin parempaa tuohon. Melko vaikeaksi sanaksi tuo osoittautui mutta ehkäpä se nyt olisi vähän sulavampi .

2 Fevereiro 2007 13:49

Maribel
Número de Mensagens: 871
Miltä kuulostaisi "sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista" ?

Arvaisin, että deittisaitilla profiiliin kirjoitetaan omia tietoja, toiveita kumppanin suhteen ja että sinne voisi myös liittää valokuvan - joita tässä siis tarkoitettaisiin.

2 Fevereiro 2007 16:51

XX2
Número de Mensagens: 6
Kyllähän tuo paremmalta kuulostaa.