Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Finés - Hannele

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFinés

Categoría Escritura libre

Título
Hannele
Texto
Propuesto por Always
Idioma de origen: Inglés

Below you can see all the latest activity on the site, including links to the newest members and who have recently updated their profiles, as well as a random selection of profile images.
Latest single Males
Latest single Females
Latest Couples
Recently Updated Profiles

Título
Hannele
Traducción
Finés

Traducido por XX2
Idioma de destino: Finés

Alla näet viimeisimmät tapahtumat sivustolla, sisältäen linkit uusimpiin jäseniin ja heihin, jotka ovat viimeaikoina päivittäneet profiiliaan, sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista.
Viimeisimmät sinkkumiehet
Viimeisimmät sinkkunaiset
Viimeisimmät parit
Viimeaikoina päivitetyt profiilit
Última validación o corrección por Maribel - 2 Febrero 2007 18:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Febrero 2007 12:25

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Viimeaikoina viittaa menneeseen, lähiaikoina tulevaan.

"kuten myös arvotun kuvan profiili kuvista"
ei ole oikein hyvä, olisiko sinulla uutta ehdotusta?

1 Febrero 2007 13:54

XX2
Cantidad de envíos: 6
Yritin keksiä jotakin parempaa tuohon. Melko vaikeaksi sanaksi tuo osoittautui mutta ehkäpä se nyt olisi vähän sulavampi .

2 Febrero 2007 13:49

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Miltä kuulostaisi "sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista" ?

Arvaisin, että deittisaitilla profiiliin kirjoitetaan omia tietoja, toiveita kumppanin suhteen ja että sinne voisi myös liittää valokuvan - joita tässä siis tarkoitettaisiin.

2 Febrero 2007 16:51

XX2
Cantidad de envíos: 6
Kyllähän tuo paremmalta kuulostaa.