Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Φινλανδικά - Hannele

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΦινλανδικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Hannele
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Always
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Below you can see all the latest activity on the site, including links to the newest members and who have recently updated their profiles, as well as a random selection of profile images.
Latest single Males
Latest single Females
Latest Couples
Recently Updated Profiles

τίτλος
Hannele
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από XX2
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

Alla näet viimeisimmät tapahtumat sivustolla, sisältäen linkit uusimpiin jäseniin ja heihin, jotka ovat viimeaikoina päivittäneet profiiliaan, sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista.
Viimeisimmät sinkkumiehet
Viimeisimmät sinkkunaiset
Viimeisimmät parit
Viimeaikoina päivitetyt profiilit
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 2 Φεβρουάριος 2007 18:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Φεβρουάριος 2007 12:25

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Viimeaikoina viittaa menneeseen, lähiaikoina tulevaan.

"kuten myös arvotun kuvan profiili kuvista"
ei ole oikein hyvä, olisiko sinulla uutta ehdotusta?

1 Φεβρουάριος 2007 13:54

XX2
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Yritin keksiä jotakin parempaa tuohon. Melko vaikeaksi sanaksi tuo osoittautui mutta ehkäpä se nyt olisi vähän sulavampi .

2 Φεβρουάριος 2007 13:49

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Miltä kuulostaisi "sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista" ?

Arvaisin, että deittisaitilla profiiliin kirjoitetaan omia tietoja, toiveita kumppanin suhteen ja että sinne voisi myös liittää valokuvan - joita tässä siis tarkoitettaisiin.

2 Φεβρουάριος 2007 16:51

XX2
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Kyllähän tuo paremmalta kuulostaa.