Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Фински - Hannele

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФински

Категория Безплатно писане

Заглавие
Hannele
Текст
Предоставено от Always
Език, от който се превежда: Английски

Below you can see all the latest activity on the site, including links to the newest members and who have recently updated their profiles, as well as a random selection of profile images.
Latest single Males
Latest single Females
Latest Couples
Recently Updated Profiles

Заглавие
Hannele
Превод
Фински

Преведено от XX2
Желан език: Фински

Alla näet viimeisimmät tapahtumat sivustolla, sisältäen linkit uusimpiin jäseniin ja heihin, jotka ovat viimeaikoina päivittäneet profiiliaan, sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista.
Viimeisimmät sinkkumiehet
Viimeisimmät sinkkunaiset
Viimeisimmät parit
Viimeaikoina päivitetyt profiilit
За последен път се одобри от Maribel - 2 Февруари 2007 18:27





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Февруари 2007 12:25

Maribel
Общо мнения: 871
Viimeaikoina viittaa menneeseen, lähiaikoina tulevaan.

"kuten myös arvotun kuvan profiili kuvista"
ei ole oikein hyvä, olisiko sinulla uutta ehdotusta?

1 Февруари 2007 13:54

XX2
Общо мнения: 6
Yritin keksiä jotakin parempaa tuohon. Melko vaikeaksi sanaksi tuo osoittautui mutta ehkäpä se nyt olisi vähän sulavampi .

2 Февруари 2007 13:49

Maribel
Общо мнения: 871
Miltä kuulostaisi "sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista" ?

Arvaisin, että deittisaitilla profiiliin kirjoitetaan omia tietoja, toiveita kumppanin suhteen ja että sinne voisi myös liittää valokuvan - joita tässä siis tarkoitettaisiin.

2 Февруари 2007 16:51

XX2
Общо мнения: 6
Kyllähän tuo paremmalta kuulostaa.