Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Suomi - Hannele

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSuomi

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Hannele
Teksti
Lähettäjä Always
Alkuperäinen kieli: Englanti

Below you can see all the latest activity on the site, including links to the newest members and who have recently updated their profiles, as well as a random selection of profile images.
Latest single Males
Latest single Females
Latest Couples
Recently Updated Profiles

Otsikko
Hannele
Käännös
Suomi

Kääntäjä XX2
Kohdekieli: Suomi

Alla näet viimeisimmät tapahtumat sivustolla, sisältäen linkit uusimpiin jäseniin ja heihin, jotka ovat viimeaikoina päivittäneet profiiliaan, sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista.
Viimeisimmät sinkkumiehet
Viimeisimmät sinkkunaiset
Viimeisimmät parit
Viimeaikoina päivitetyt profiilit
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maribel - 2 Helmikuu 2007 18:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2007 12:25

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Viimeaikoina viittaa menneeseen, lähiaikoina tulevaan.

"kuten myös arvotun kuvan profiili kuvista"
ei ole oikein hyvä, olisiko sinulla uutta ehdotusta?

1 Helmikuu 2007 13:54

XX2
Viestien lukumäärä: 6
Yritin keksiä jotakin parempaa tuohon. Melko vaikeaksi sanaksi tuo osoittautui mutta ehkäpä se nyt olisi vähän sulavampi .

2 Helmikuu 2007 13:49

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Miltä kuulostaisi "sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista" ?

Arvaisin, että deittisaitilla profiiliin kirjoitetaan omia tietoja, toiveita kumppanin suhteen ja että sinne voisi myös liittää valokuvan - joita tässä siis tarkoitettaisiin.

2 Helmikuu 2007 16:51

XX2
Viestien lukumäärä: 6
Kyllähän tuo paremmalta kuulostaa.