Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Nous allons pour le mieux étant donné ton...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Nous allons pour le mieux étant donné ton...
Tekst
Tilmeldt af stoune
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Nous allons pour le mieux étant donné ton absence.Nous regrettons ton départ ansi que ton choix de jouer au football malgré notre interdiction. Nous regrettons le fait que tu rejettes nos traditions ancestrales, nous espérons avoir d'autres nouvelles de toi, t restes dans nos coeur malgré tout.

Titel
We're as well as can be expected...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af CocoT
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

We're as well as can be expected considering your absence. We regret your decision to leave as well as your choice to play football despite our forbidding it. We regret the fact that you are rejecting our ancestral traditions, we hope to get more news from you, you remain in our hearts in spite of it all.
Bemærkninger til oversættelsen
- "despite our forbidding it" or "against our wishes"
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 25 Februar 2007 03:00