Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Английский - Nous allons pour le mieux étant donné ton...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Nous allons pour le mieux étant donné ton...
Tекст
Добавлено stoune
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Nous allons pour le mieux étant donné ton absence.Nous regrettons ton départ ansi que ton choix de jouer au football malgré notre interdiction. Nous regrettons le fait que tu rejettes nos traditions ancestrales, nous espérons avoir d'autres nouvelles de toi, t restes dans nos coeur malgré tout.

Статус
We're as well as can be expected...
Перевод
Английский

Перевод сделан CocoT
Язык, на который нужно перевести: Английский

We're as well as can be expected considering your absence. We regret your decision to leave as well as your choice to play football despite our forbidding it. We regret the fact that you are rejecting our ancestral traditions, we hope to get more news from you, you remain in our hearts in spite of it all.
Комментарии для переводчика
- "despite our forbidding it" or "against our wishes"
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 25 Февраль 2007 03:00