Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Japansk-Engelsk - æ„›ã®è¿·è·¯ã®ä¸ã§æ¯çµ¶ãˆã‚‹ã¾ã§
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
æ„›ã®è¿·è·¯ã®ä¸ã§æ¯çµ¶ãˆã‚‹ã¾ã§
Tekst
Tilmeldt af
Natália Lins
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk
æ„›ã®è¿·è·¯ã®ä¸ã§æ¯çµ¶ãˆã‚‹ã¾ã§
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
the labyrinth of love
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
TraducteurPro
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
to live until one's last breath in the labyrinth of love
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest valideret eller redigeret af
pias
- 23 December 2010 16:39
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 Marts 2007 02:38
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.
16 Marts 2007 09:13
samanthalee
Antal indlæg: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".
The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.