Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Japonais-Anglais - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisAnglaisPortuguais brésilien

Titre
愛の迷路の中で息絶えるまで
Texte
Proposé par Natália Lins
Langue de départ: Japonais

愛の迷路の中で息絶えるまで
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
the labyrinth of love
Traduction
Anglais

Traduit par TraducteurPro
Langue d'arrivée: Anglais

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Dernière édition ou validation par pias - 23 Décembre 2010 16:39





Derniers messages

Auteur
Message

13 Mars 2007 02:38

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Mars 2007 09:13

samanthalee
Nombre de messages: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.