Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Japanska-Engelska - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Titel
愛の迷路の中で息絶えるまで
Text
Tillagd av Natália Lins
Källspråk: Japanska

愛の迷路の中で息絶えるまで
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
the labyrinth of love
Översättning
Engelska

Översatt av TraducteurPro
Språket som det ska översättas till: Engelska

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senast granskad eller redigerad av pias - 23 December 2010 16:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Mars 2007 02:38

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Mars 2007 09:13

samanthalee
Antal inlägg: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.