Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Japonês-Inglês - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : JaponêsInglêsPortuguês brasileiro

Título
愛の迷路の中で息絶えるまで
Texto
Enviado por Natália Lins
Idioma de origem: Japonês

愛の迷路の中で息絶えるまで
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
the labyrinth of love
Tradução
Inglês

Traduzido por TraducteurPro
Idioma alvo: Inglês

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Último validado ou editado por pias - 23 Dezembro 2010 16:39





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Março 2007 02:38

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Março 2007 09:13

samanthalee
Número de Mensagens: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.