Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Англійська - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
愛の迷路の中で息絶えるまで
Текст
Публікацію зроблено Natália Lins
Мова оригіналу: Японська

愛の迷路の中で息絶えるまで
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
the labyrinth of love
Переклад
Англійська

Переклад зроблено TraducteurPro
Мова, якою перекладати: Англійська

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 23 Грудня 2010 16:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Березня 2007 02:38

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Березня 2007 09:13

samanthalee
Кількість повідомлень: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.