Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יפנית-אנגלית - 愛の迷路の中で息絶えるまで

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

שם
愛の迷路の中で息絶えるまで
טקסט
נשלח על ידי Natália Lins
שפת המקור: יפנית

愛の迷路の中で息絶えるまで
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
the labyrinth of love
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי TraducteurPro
שפת המטרה: אנגלית

to live until one's last breath in the labyrinth of love
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
אושר לאחרונה ע"י pias - 23 דצמבר 2010 16:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 מרץ 2007 02:38

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 מרץ 2007 09:13

samanthalee
מספר הודעות: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.