Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Japani-Englanti - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniEnglantiBrasilianportugali

Otsikko
愛の迷路の中で息絶えるまで
Teksti
Lähettäjä Natália Lins
Alkuperäinen kieli: Japani

愛の迷路の中で息絶えるまで
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
the labyrinth of love
Käännös
Englanti

Kääntäjä TraducteurPro
Kohdekieli: Englanti

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 23 Joulukuu 2010 16:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Maaliskuu 2007 02:38

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Maaliskuu 2007 09:13

samanthalee
Viestien lukumäärä: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.