Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Enskt - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
愛の迷路の中で息絶えるまで
Tekstur
Framborið av Natália Lins
Uppruna mál: Japanskt

愛の迷路の中で息絶えるまで
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
the labyrinth of love
Umseting
Enskt

Umsett av TraducteurPro
Ynskt mál: Enskt

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Góðkent av pias - 23 Desember 2010 16:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Mars 2007 02:38

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Mars 2007 09:13

samanthalee
Tal av boðum: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.