Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Японски-Английски - æ„›ã®è¿·è·¯ã®ä¸ã§æ¯çµ¶ãˆã‚‹ã¾ã§
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
æ„›ã®è¿·è·¯ã®ä¸ã§æ¯çµ¶ãˆã‚‹ã¾ã§
Текст
Предоставено от
Natália Lins
Език, от който се превежда: Японски
æ„›ã®è¿·è·¯ã®ä¸ã§æ¯çµ¶ãˆã‚‹ã¾ã§
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заглавие
the labyrinth of love
Превод
Английски
Преведено от
TraducteurPro
Желан език: Английски
to live until one's last breath in the labyrinth of love
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
За последен път се одобри от
pias
- 23 Декември 2010 16:39
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Март 2007 02:38
kafetzou
Общо мнения: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.
16 Март 2007 09:13
samanthalee
Общо мнения: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".
The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.