Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Japanski-Engleski - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiEngleskiBrazilski portugalski

Naslov
愛の迷路の中で息絶えるまで
Tekst
Poslao Natália Lins
Izvorni jezik: Japanski

愛の迷路の中で息絶えるまで
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
the labyrinth of love
Prevođenje
Engleski

Preveo TraducteurPro
Ciljni jezik: Engleski

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 23 prosinac 2010 16:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 ožujak 2007 02:38

kafetzou
Broj poruka: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 ožujak 2007 09:13

samanthalee
Broj poruka: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.