Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Japanisch-Englisch - 愛の迷路の中で息絶えるまで

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Titel
愛の迷路の中で息絶えるまで
Text
Übermittelt von Natália Lins
Herkunftssprache: Japanisch

愛の迷路の中で息絶えるまで
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
the labyrinth of love
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von TraducteurPro
Zielsprache: Englisch

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 23 Dezember 2010 16:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 März 2007 02:38

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 März 2007 09:13

samanthalee
Anzahl der Beiträge: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.