Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Japansk-Engelsk - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskEngelskBrasilsk portugisisk

Tittel
愛の迷路の中で息絶えるまで
Tekst
Skrevet av Natália Lins
Kildespråk: Japansk

愛の迷路の中で息絶えるまで
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
the labyrinth of love
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av TraducteurPro
Språket det skal oversettes til: Engelsk

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest vurdert og redigert av pias - 23 Desember 2010 16:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Mars 2007 02:38

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Mars 2007 09:13

samanthalee
Antall Innlegg: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.