Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Японский-Английский - æ„›ã®è¿·è·¯ã®ä¸ã§æ¯çµ¶ãˆã‚‹ã¾ã§
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
æ„›ã®è¿·è·¯ã®ä¸ã§æ¯çµ¶ãˆã‚‹ã¾ã§
Tекст
Добавлено
Natália Lins
Язык, с которого нужно перевести: Японский
æ„›ã®è¿·è·¯ã®ä¸ã§æ¯çµ¶ãˆã‚‹ã¾ã§
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Статус
the labyrinth of love
Перевод
Английский
Перевод сделан
TraducteurPro
Язык, на который нужно перевести: Английский
to live until one's last breath in the labyrinth of love
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 23 Декабрь 2010 16:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
13 Март 2007 02:38
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.
16 Март 2007 09:13
samanthalee
Кол-во сообщений: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".
The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.