Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - amor me gustaria que entiendas lo q te digo se...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkisk

Kategori Chat - Dagligliv

Titel
amor me gustaria que entiendas lo q te digo se...
Tekst
Tilmeldt af madurita_mimosa
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

amor me gustaria que entiendas lo q te digo se que es dificil pero solo quiero que sepas que te amo a pesar de la distancia se que nunca vamos a estar juntos y que nunca nos vamos a conocer pero igual siempre te voy a amar .igual soy feliz cada dia cuando te veo por cam eso me hace feliz ya q es la unica manera de poder verte un besi te amo

Titel
sevgilim sana söylediklerimi anlamanı isterim ...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

sevgilim sana söylediklerimi anlamanı isterim zor olduğunu biliyorum ama seni aradaki mesafeye rağmen sevdiğimi bilmeni istiyorum asla beraber olamayacağımızı ve asla biribirimizi tanımayacağımızı biliyorum ama her ne olursa olsun seni her zaman seveceğim. Her ne olursa olsun seni hergün webcamda gördüğümde mutlu oluyorum seni görmek için tek yol olduğundan bu beni mutlu ediyor öptüm seni seviyorum.
Senest valideret eller redigeret af serba - 12 Juli 2007 11:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 April 2007 10:22

EsraHack
Antal indlæg: 23
uzunluga degil uzakliga; asla beraber olacagimizi degil asla beraber olamayacagimizi; her neyse degil her ne olursa olsun

12 April 2007 14:52

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Çok sağol - düzelttim.