Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - amor me gustaria que entiendas lo q te digo se...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

タイトル
amor me gustaria que entiendas lo q te digo se...
テキスト
madurita_mimosa様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

amor me gustaria que entiendas lo q te digo se que es dificil pero solo quiero que sepas que te amo a pesar de la distancia se que nunca vamos a estar juntos y que nunca nos vamos a conocer pero igual siempre te voy a amar .igual soy feliz cada dia cuando te veo por cam eso me hace feliz ya q es la unica manera de poder verte un besi te amo

タイトル
sevgilim sana söylediklerimi anlamanı isterim ...
翻訳
トルコ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

sevgilim sana söylediklerimi anlamanı isterim zor olduğunu biliyorum ama seni aradaki mesafeye rağmen sevdiğimi bilmeni istiyorum asla beraber olamayacağımızı ve asla biribirimizi tanımayacağımızı biliyorum ama her ne olursa olsun seni her zaman seveceğim. Her ne olursa olsun seni hergün webcamda gördüğümde mutlu oluyorum seni görmek için tek yol olduğundan bu beni mutlu ediyor öptüm seni seviyorum.
最終承認・編集者 serba - 2007年 7月 12日 11:53





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 12日 10:22

EsraHack
投稿数: 23
uzunluga degil uzakliga; asla beraber olacagimizi degil asla beraber olamayacagimizi; her neyse degil her ne olursa olsun

2007年 4月 12日 14:52

kafetzou
投稿数: 7963
Çok sağol - düzelttim.