Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - hatta daha fazlasını düşünüyorum senin için...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSpansk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
hatta daha fazlasını düşünüyorum senin için...
Tekst
Tilmeldt af lizy
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

hatta daha fazlasını düşünüyorum senin için
seninle hiç yanyana gelmememe rağmen
sanki hep yanımdaymışın gibi
seni çok seviyorum
annen ve babandan bile çok
ilk defa böyle bişey oluyo bana inanki
sen çok güzelsin
çok tatlısın
sana yazarken bile ellerim titriyor
şu anda evi tadilat yaptırıyorum
onun için pc başina gelemiyorum
ama bilki ben hep seninleyim
ve ya sen ya ben
geliyimde görüşelim olurmu meleğim
seni çok seviyorum
Bemærkninger til oversættelsen
Deseo la traduccion de la letra Turco a Español.
Quiero saber su significado al Español.
Gracias.

Titel
Te Traduzco lo mejor posible mi Querida Omarelis
Oversættelse
Spansk

Oversat af Tommy723723
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Hasta pienso demasiado en ti. A pesar de que no vengo a tu lado es como si estuvieras a mi lado; te amo muchísimo, incluso más que tus papás. Que sepas que es la primera vez que me ocurre una cosa así. Eres muy hermosa, muy dulce, y me tiembla la mano al escribirte.
En estos momentos estoy haciendo reparar la casa, por eso no puedo venir a mi computadora, pero estáte segura de que estoy completamente contigo, y tú y yo seguro que en el futuro nos veremos. Te quiero mucho
Bemærkninger til oversættelsen
Espero que te haya complacido en tu solicitud...
Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 30 Juli 2007 10:38





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Juli 2007 05:34

kafetzou
Antal indlæg: 7963
¿Hasta? Creo que no es la palabra correcta.

The rest of the translation looks perfect.

13 Juli 2007 21:49

guilon
Antal indlæg: 1549
Hi kafetzou: Which is the word used in Turkish that was translated as "hasta"? How would you say it in English? Or in Spanish for that matter

14 Juli 2007 21:49

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
De hecho pensio demasiado en ti.
y me tiembla la mano al escribirte.

24 Juli 2007 08:00

Lila F.
Antal indlæg: 159
"por eso no puedo venir a mi computadora" esta frase no tiene sentido en español, ¿quizá quieres decir que no puedes conectarte al ordenador?