Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - hatta daha fazlasını düşünüyorum senin için...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHiszpański

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
hatta daha fazlasını düşünüyorum senin için...
Tekst
Wprowadzone przez lizy
Język źródłowy: Turecki

hatta daha fazlasını düşünüyorum senin için
seninle hiç yanyana gelmememe rağmen
sanki hep yanımdaymışın gibi
seni çok seviyorum
annen ve babandan bile çok
ilk defa böyle bişey oluyo bana inanki
sen çok güzelsin
çok tatlısın
sana yazarken bile ellerim titriyor
şu anda evi tadilat yaptırıyorum
onun için pc başina gelemiyorum
ama bilki ben hep seninleyim
ve ya sen ya ben
geliyimde görüşelim olurmu meleğim
seni çok seviyorum
Uwagi na temat tłumaczenia
Deseo la traduccion de la letra Turco a Español.
Quiero saber su significado al Español.
Gracias.

Tytuł
Te Traduzco lo mejor posible mi Querida Omarelis
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Tommy723723
Język docelowy: Hiszpański

Hasta pienso demasiado en ti. A pesar de que no vengo a tu lado es como si estuvieras a mi lado; te amo muchísimo, incluso más que tus papás. Que sepas que es la primera vez que me ocurre una cosa así. Eres muy hermosa, muy dulce, y me tiembla la mano al escribirte.
En estos momentos estoy haciendo reparar la casa, por eso no puedo venir a mi computadora, pero estáte segura de que estoy completamente contigo, y tú y yo seguro que en el futuro nos veremos. Te quiero mucho
Uwagi na temat tłumaczenia
Espero que te haya complacido en tu solicitud...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lila F. - 30 Lipiec 2007 10:38





Ostatni Post

Autor
Post

13 Lipiec 2007 05:34

kafetzou
Liczba postów: 7963
¿Hasta? Creo que no es la palabra correcta.

The rest of the translation looks perfect.

13 Lipiec 2007 21:49

guilon
Liczba postów: 1549
Hi kafetzou: Which is the word used in Turkish that was translated as "hasta"? How would you say it in English? Or in Spanish for that matter

14 Lipiec 2007 21:49

turkishmiss
Liczba postów: 2132
De hecho pensio demasiado en ti.
y me tiembla la mano al escribirte.

24 Lipiec 2007 08:00

Lila F.
Liczba postów: 159
"por eso no puedo venir a mi computadora" esta frase no tiene sentido en español, ¿quizá quieres decir que no puedes conectarte al ordenador?