Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - evlerinde lambalari yaniyor teltel olmus...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Sång
Titel
evlerinde lambalari yaniyor teltel olmus...
Text
Tillagd av
ozgur35
Källspråk: Turkiska
evlerinde lambalari yaniyor
gozgoz olmus cigerlerim yanıyor
beni goren deli olmus sanıyor
olurumde ayrılamam ben senden
evlerinin onu boyalı direk
yerden yere vurdun sen beni kader
her acıya katlanamaz bu yurek
olurumde ayrılamam ben senden
Titel
Les lumières sont allumées dans leur maison ficelè...
Översättning
Franska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska
Les lumières sont allumées dans leur maison
criblé mon cœur saigne
ceux qui me voient pensent que je suis fou
je peux mourir mais pas renoncer à toi
il y a une colonne peinte devant leur maison
tu m’avais condamné c’est le destin
ce cœur ne peut pas endurer toute cette douleur
je peux mourir mais pas renoncer à toi
Anmärkningar avseende översättningen
cigerlerim littéralement "mes poumons" je l'ai remplacé par "mon coeur" qui en français est le mot utilisé dans ce genre de phrase.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 10 Januari 2008 10:30