Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - evlerinde lambalari yaniyor teltel olmus...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Kategori Sarki

Başlık
evlerinde lambalari yaniyor teltel olmus...
Metin
Öneri ozgur35
Kaynak dil: Türkçe

evlerinde lambalari yaniyor
gozgoz olmus cigerlerim yanıyor
beni goren deli olmus sanıyor
olurumde ayrılamam ben senden
evlerinin onu boyalı direk
yerden yere vurdun sen beni kader
her acıya katlanamaz bu yurek
olurumde ayrılamam ben senden

Başlık
Les lumières sont allumées dans leur maison ficelè...
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Les lumières sont allumées dans leur maison
criblé mon cœur saigne
ceux qui me voient pensent que je suis fou
je peux mourir mais pas renoncer à toi
il y a une colonne peinte devant leur maison
tu m’avais condamné c’est le destin
ce cœur ne peut pas endurer toute cette douleur
je peux mourir mais pas renoncer à toi

Çeviriyle ilgili açıklamalar
cigerlerim littéralement "mes poumons" je l'ai remplacé par "mon coeur" qui en français est le mot utilisé dans ce genre de phrase.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 10:30