Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - evlerinde lambalari yaniyor teltel olmus...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Pesma

Natpis
evlerinde lambalari yaniyor teltel olmus...
Tekst
Podnet od ozgur35
Izvorni jezik: Turski

evlerinde lambalari yaniyor
gozgoz olmus cigerlerim yanıyor
beni goren deli olmus sanıyor
olurumde ayrılamam ben senden
evlerinin onu boyalı direk
yerden yere vurdun sen beni kader
her acıya katlanamaz bu yurek
olurumde ayrılamam ben senden

Natpis
Les lumières sont allumées dans leur maison ficelè...
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Les lumières sont allumées dans leur maison
criblé mon cœur saigne
ceux qui me voient pensent que je suis fou
je peux mourir mais pas renoncer à toi
il y a une colonne peinte devant leur maison
tu m’avais condamné c’est le destin
ce cœur ne peut pas endurer toute cette douleur
je peux mourir mais pas renoncer à toi

Napomene o prevodu
cigerlerim littéralement "mes poumons" je l'ai remplacé par "mon coeur" qui en français est le mot utilisé dans ce genre de phrase.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 10 Januar 2008 10:30